10月8日下午,台湾著名诗人余光中做客金陵中学,结合自己的西方游学与诗歌创作经历,与师生们座谈。学贯中西的余光中先生以幽默的语言介绍了中、英语言的各自魅力,建议中学生学英文要探寻根源,学中文不排斥文言文。
“翻开一本英文大辞典,很多英文单词都印有外来文化的痕迹。”余先生说,英文之所以成为世界通用语言,与它吸纳各国文化语言的能力很有关系。他举例说,英文中的博物馆(museum)、音乐(music),都是从古希腊神话中掌管文艺的缪斯女神Muse这一希腊语的词根变化而来;英文里的tea(茶)、silk(丝)以及正在美国流行的Fengshui(风水)、kongfu(功夫)等词,都来自汉语发音。因此,学习英文时,注意探寻单词根源,有助于学好英文,也是对各民族文化的一种学习。
“白以为常,文以应变”,余先生概括了自己的写诗秘诀。他说,白话文是常态、惯用的语言,而遇到需要铿锵音节和对仗句式时,他早年接受的古文教育就起了作用,这样诗作才能既具白话的亲切,又有文言的简练。







